En la Dempster Hy

El título es una pregunta retórica, pues yo si lo he hecho y seguro que muchos de vosotr@s también lo haríais…

Después de pasar la frontera de Alaska me comencé a encontrar con buenos amigos, a algunos no les coceís aún (en persona) como Domingo Ortego, un “loco” del mundo virtual que en 7 días de no parar en moto, se materializó ante mis ojos.

The title is a rhetorical question, because I´ve done it and I know that many of you would do it…

After crossing the border of Alaska, I started to meet good friends, you do not know some of them yet, like Domingo Ortego, a man mad of the virtual World that after seven days driving non-stop, sudden he was in front of me.

Un Millón de Elefantes

También conocí a más y más locos (de los buenos), como los amigos de “Un Millón de Elefantes” y a otros muchos que no me acuerdo de sus nombres (son ingleses, o canadienses o americanos incluso mejicanos) pero que sus caras y el ratito de conversación, no se me olvidarán. Del que si me acuerdo es de Fernando Quemada un gran viajero que lleva casi un año en ruta y que cuando escribo estás líneas está junto a Domingo y Miquel, en la habitación de al lado.

I also met more and more crazy guys (the good ones), as the friends of “ Un millón de Elefantes” and to others whose names I do not remember (some English, Canadian and even Mexicans) but their faces and the good moments, I will never forget. I remember well  of Fernando Quemada, great traveler, almost one year since he left Spain, and while I am writing this lines, he is with Domingo and Miquel in the next room

Domingo, Fernando, Miquel y yo

Todo comienza con cuando el pesado de Miquel,  me vino a buscar a Tok para convencerme de que le acompañase hasta Valdez, para terminar junto a él su REO.  Lo que él no sabía es que yo no tenía ninguna gana de acompañarle, tal y como se estaba comportando conmigo durante la parte que compartimos y luego, la de después, pero como ya habían pasado más de 6 meses desde que nos separamos, me pilló con las ideas un poco relajadas y acepté. Además, cuando le conté que yo iría a Inuvik y no a Prudod Bay, cambió de idea, como no, y se apuntó. Bien, vino hasta Tok y me acompañó hasta Dawson, celebraban una reunión de Riders con motivo de la noche de San Juan. Llegar hasta Dawson era fácil, unos 400 km de carretera con algunos trozos de grava, buen tiempo e impresionantes paisajes (por cierto de osos, ni rastro).

All started with Miquel Silvestre, who joined me in Tok to convince me to go together until Valdez to finish with him his REO (Forgotten Spanish Explorers Route), the same we started together 9 months ago. I was ready to go with him which for me it is an honor. So we went together to Dawson where there was a Riders meeting to celebrate Saint John´s Night. To reach Dawson was easy, 400 km on nice roads, good weather and awesome landscapes (by the way, not a single bear around)

Chicken

La primera parada que se hace en este largo camino es en Chiken, donde hay una gasolinera a la que llega todo el mundo pelado de gasolina (son unos 200 km).Chiken pretenece a USA y es un curioso lugar, una parada en el camino hacia Dawson que usaban todos los buscadores de oro (aún los hay hoy en día) que querían encontrar el Dorado.

The first stop on this long way is in Chicken, where all riders arrive with theirs tanks almost empty (after 200 km). Chicken belongs to the US and it is a place curious, a place where the gold prospectors stopped when going to Dawson (still today) in the golden search.

Huskies en venta, Chicken

Tan solo hay unas cabañas (o cabins) una tienda con todo tipo de pollos de ojalata, plástico, imanes etc, un autobús convertido en cocina donde se come pollo, lógicamente y una jaula llena de cachorros de Husky, perros con los que puedes dar un paseo en trineo si es invierno.

There are just a few huts (or cabins) one store with all kind of metal, plastic chickens, magnets, etc. A bus used as a kitchen where to eat chicken and a cage with husky cubs. With these dogs you can have a walk on snow in winter time.

Bajada de Top of the World

Top Of The World

Desde aquí nos dirigimos a la frontera con Canadá por una de las pistas más bellas de esta zona, la “Top Of The Wolrd Hy” que aunque no es la más alta del mundo, a los americanos les gusta poner nombre a todo y la verdad, el paisaje de las lomas de las montañas te deja con la boca abierta. Prados de yerba interminables, arroyos, riachuelos, un suelo de tierra pisada y algo de grava. La frontera es la que está más al norte de los Estados Unidos de Amércica. Entrega de pasaportes y en unos minutos nos dejan pasar.

From there we go to the border with Canada by one of the most beautiful trails in this area, the Top Of The World Hy. It is not the highest of the World, but the Americans love to name everything and there, the landscapes on the mountains leaves you with the mouth open. Big prairies, rivers, streams, and trails with gravel. The border is on the Norht US. We show the passports and soon we are allowed to cross.

pista barro

La pista se convierte en asfalto, pero mi gozo en un pozo, no por mucho tiempo. Comenzamos a descender el puerto y se empiezan a ver los primeros pinos, son alargados y estrechos. La pista se convierte en grava, en mucha grava de pronto, se pone a llover y lo que no es grava es barro.

The trail turns into asphalt road, but the happiness doesn’t last long. We start to descend the pass and see the first pines, which are long and narrow. Suddenly there is a lot of gravel on the trail, it starts raining and there is mud on the trail also.

motos cruzando yukon

Dast To Dawson

A los poco minutos deja de llover, se abre el cielo y se ve el paisaje, precioso, verde, llegamos a la orilla del Yukon, la pintoresca ciudad de Dawson frente a mi. Cruzamos en un transbordador hasta la ciudad. Puedes hacerlo cuantas veces quieras, es gratis.

The rain stops and the sky clears allowing us to see the landscape, beautiful, green, we reach the Yukon´s shore and the picturesque city of Dawson in front of us. We cross the river on a ferry, its free, you can cross the river as many times as you want.

Dawson City desde el aire

Dawson es una fiesta de motoristas, se celebra Dust to Dawson, un rally desde White Horses hasta este pueblo, perfecto para las motos de trail, aunque la gente llega con todo tipo de monturas. Hacen un Rally, gymkanas, concursos y una gran foto de familia.

Dawson is full of bikers celebrating “Dust to Dawson” a rally between White Horses until Dawson, perfect for trail bikes, although we see different types of bikes. Besides the rally, there are contests, competitions and a nice family photo.

campamento Dawson

Tras risas, fotos y muchas cervezas, tenemos que acampar, la ciudad está llena de motoristas y no hay muchos hoteles, tras varios “No Vacancy” desistimos en la búsqueda de la habitación.Esta noche dormimos en tiendas, a la mañana siguiente comenzaría la Gran Aventura.

After laughs, pictures and lots of beers we decide to camp. The city is full of bikers and there are not many hotels. After several “No Vacancy” we realize that finding a room is too difficult. Tonight we sleep in the tents, on the next day we will start the Great Adventure.

Paisajes increíbles desde el Top Of The World, Alaska

Preparativos de una larga, larga pista.

Llegar hasta la ciudad del norte no ha sido fácil, la pista es de 700 km y en ella puedes encontrar de todo menos poblaciones. Hay que proveerse de agua y comida y estar preparado para cualquier eventualidad. Los cruces con los camiones-tren pueden ser peligrosos y aparte de los ciclistas, nadie excepto osos y alimañas, pasean por estos parajes. La primera parte es sencilla, tierra dura, casi lisa y sin lluvia me permitían rodar a una velocidad de 80 km/h, me estaba divirtiendo y mi F 650 GS con sus Continental TKC-80 estaban en su salsa.

Preliminaries of a long, long trail stage.

To reach the city of the north has not been easy. It is a 700 km trail stage where you can find many things but villages.  We have to provide of food and water and be ready for any situation. To pass the truck-trains can be dangerous, and besides cyclists there is nobody but bears and other wild animals. The first part of the trail is easy, with hard ground, almost even and without rain I can ride at an average speed of 80 km/h, I was having fun and my F 650 GS with its Continental TKC-80 was in its elements.

Incendio antes de Eagles Plain

Un Incendio

Pero todo lo bueno acaba por terminar y un incendio nos cortaba el paso tras una jornada de 150 km, aún nos quedaba otro tanto para llegar a dormir al único lugar donde es posible repostar, el Eagle Plains. Decidimos esperar a que el viento amainara y el fuego desapareciese de la carretera. Tras una hora larga, los retenes que cortaban el acceso nos permitieron pasar.

A Fire,

But good things are over, and a fire did not allow us to continue after 150 km. There were still 150 km to reach a place to sleep and the only place to fill in the tanks: the Eagle Plains. We decide to wait until the wind stops and the fire is over. After an hour waiting the firefighters allow us to continue.

Pista tras el incendio, aún con humo…

La buena pista estaba rodeada de suelo humeante, árboles quemados y una niebla en la que no era posible respirar. Llegamos tras más de 5 horas de marcha a Eagle Plains, eran las dos de la madrugada pero al no haber noche uno no se entera y es capaz de pilotar hasta que el cuello, un brazo o un compañero dicen basta.

The trail was still with smoke, trees burnt and a fog that made it difficult to breeze. After 5 hours we arrive to Eagle Plains, it was 2 am, but here there is no night, so that we could ride until we feel the pain in the neck, arms or the partner says it is enough.

Miquel y Alicia en el Círculo Polar

Llegando al Cículo Polar

Al día siguiente llegaríamos al Circulo Polar, esta “noche” tocaba descansar. A la mañana siguiente cometimos el error de salir tarde, a las 11 nos poníamos en marcha para intentar terminar los algo más de 360 km de pista que nos quedaban. Misión imposible, la grava o ripio cada vez era más abundante y el cielo comenzaba a llenarse de nubes de tripa negra.

Reaching the Arctic Circle

On the next day we will reach the Arctic Circle, this night we should rest. On the next morning we made a mistake: depart late, at 11 am, to try the 360 km trail left. Mission impossible, there were more gravel as we were advancing and the sky started to be covered of black clouds.

La Tundra

El Círculo Polar está a unos 60 km del hotel, llegamos e hicimos la foto, la tundra ganaba espacio al bosque. Pequeños arbolitos subsisten entre los millones de flores blancas que salen al derretirse las nieves del invierno. Blanco por blanco, es el color de estas suaves colinas. Cuando quisimos darnos cuenta teníamos una tormenta encima. Ver en el horizonte los rayos da miedo. Apreté los pies contra las estriberas y me concentré en las roderas que quedaban libres de tanto ripio, mirada al horizonte y ¡Bang! Un tremendo rayo hizo que pegara un bote a la vez que sufría un calambrazo en mi mojado guante izquierdo, levanté la visera del casco permitiendo que el agua entrase dentro, groso error, estaba perdida, no veía nada, necesitaba detenerme. Todos lo hicimos. Tras un breve descanso y haber rebajado los latidos del corazón, continuamos la marcha. La lluvia dio paso al granizo y este al viento. La tundra nos daba la bienvenida en todo su esplendor, con todos sus atributos.

The Arctic Circle is 60 km from the hotel. When we arrived to the hotel, we took some pictures. The tundra is bigger than the forests. Small trees subsist among millions white flowers that appear when the winter snow melts. White is the colour of these hills. Suddenly a storm was over us. To see the lightning on the horizon was frightening. I was concentrate in riding and looking at the horizon and suddenly: bang! A big lightning made me jump and I felt a shock on my wet left glove, I lifted up my helmet visor, and that was a mistake because I could see nothing, and I had to stop. We all stopped. After a rest, and breeze, we continued the journey. After the rain came the hail and later the wind. The tundra gave us a nice welcome with all its beauty.

paisaje

Lagos, colinas de blancas flores, mucha grava, mucha más de la que hubiese imaginado, kilómetros de pista, más y más. Esto es interminable y ahora la media es de 40 km/h, hay que ir de pie durante horas y estamos cansados. Llevamos más de 5 horas sobre las motos. Aunque llevamos combustible en garrafas, a mi BMW no le hace falta, es un mechero, pero en pista aún más, con un depósito puedo hacer más de 280 km y a este paso casi 300… Hay que parar, buscar un lugar donde dormir en la tienda.

Lakes, hills with white flowers, a lot of gravel, more than you can imagine, kilometers of trails and more and more. This is unending and now the pace is 40 km/h, we ride standing and were are tired. After 5 hours riding my bike does not need fuel yet, it is a cigarette lighter, just in case we carry addicional fuel containers. On trails I can run 280-300 km with a tank… We must stop and look for a place to set the tent.

Paisaje de la Tundra

Una parada para mirar un llano me hace dar cuenta de la cantidad de voraces mosquitos que se acercan hambrientos hasta mi. Oigo su zumbido sin quitarme el casco, no quiero ni subir la visera, es demasiado, inhumano, exagerado. El deshielo forma millones de laguitos y arroyos donde viven y se reproducen por millones estos insectos. Sus agujas traspasan la piel del caribú y para ellos es fácil atravesar la cordura. Estamos en peligro y salimos de allí paras pernoctar un poco más alante, a la orilla de un río en un camping que parece abandonado.

We stop to enjoy the view of a plain, and I realize on how many hungry mosquitoes come to us. I can listen them from inside the helmet. I do not want to lift up the visor, it is too much, inhuman, exaggerated. The thaw makes millions of small lakes, where the insects reproduce. Their stings go through the caribou skin and it is easy to penetrate through my bike clothing. We are on danger and decide to leave the area in search for a safer place: an abandoned camping near a river.

Dempster Hy to Inuvik

Del Antártico al Ártico

Echo de menos la noche pero sobretodo las estrellas. Estoy rodando por una pista interminable en la que cuando hay noche, se debe ver uno de los cielos más llenos de astros que se pueda imaginar, sin ninguna contaminación lumínica en más de 700 km a la redonda, pero no puede ser, aquí las estrellas se han borrado por unos meses.Los mosquitos siguen intentado devorarme, pero a través de los guantes de invierno de BMW no son capaces y me río de ellos. Salimos hacia Inuvik, el final de esta pista de 700 km, en el borde del Océano Ártico.  Ahora hago memoria, en Tasmania (Australia) hace unos meses metí los pies en el Antártico, esta vez estoy en la otra punta del planeta Tierra, literal. Arrancamos y salimos, la pista se complica, más ripio o grava y muchos kilómetros de una tierra blanda, desagradable, que hace que las ruedas se hundan.

From the Anctartic to the Arctic

I miss the night, and specially the stars. I am riding on an unending trail where at night there should be a sky full of stars as we can not imagine, without light pollution in 700 km around. But we can not check it for some months. The mosquitoes try to sting me through my BMW winter gloves, but they can´t, and I laugh at them. We depart to Inuvik, the end of this 700 km trail, at the shore of the Arctic Ocean. Now I remember, in Tasmania (Australia) some months ago, I put my feet in the Antarctic, and now I am on the other side of the planet, just like that. We start the stage, the trail path is not easy now, there is gravel, and soft ground, not nice at all because the wheels sink.

llegada a Inuvik, Canadá

Inuvik, final de la ida

No hemos desayunado, ya no teníamos qué comer. Quiero llegar. Cuando menos  lo esperamos, tras una hora desde que salimos para cubrir los 50 últimos kilómetros, a unos diez minutos de la ciudad, aparece el asfalto. Tras 3 días y más de 700 km de pista lo agradezco, que suave me parece. Mi F 650 GS es una máquina perfecta. Va cargada con algo más de 100 kg, lleva más de 40.000 km, lluvia, granizo, pistas africanas, tráfico indio, off road y carreteras australianas, polvorientas rectas americanas y ahora la Dempster Hy, ni un ronquido, ni un “ñiqui, ñiqui”, ni una queja. Me está llevando por el Mundo generosa, eficaz, su mecánica hace que viaje tranquila, segura. ¿Quien dijo que no se puede dar una vuelta por el Mundo en la pequeña de la familia GS?

Esto no acaba aquí, es solo la ida..a la vuelta nos ocurrió mucho, mucho más, pero eso es otra historia…

PD. Gracias por las fotos a Miquel y Domingo.

Puedes seguirme en Twitter: @aliciasornosa y ver vídeos de estos post en Youtube: alicisorno

Inuvik, the end of going

We have not had breakfast. There was no food. I want to get there. Suddenly the asphalt road is there, after 1 hour and 50 km, we are 10 minutes from the city. After 3 days and more than 700 km of trail its good to be on asphalt smooth road again. Mi F650 GS is a perfect machine. With more than 100 kg of load, more than 40.000 km, rain, hail, African trails, Indian traffic, off road and Australian roads, dusty American straights and now the Dempster Hy, not a single snoring, nor a single noise, nor a complaint. She carries me around the World with generosity and efficiency, the engine makes me feel calm and safe. Who said that it is not possible to make the World Tour on the little GS?

This is not the end. It is only the going.. At the return many things happened, much more, but that is another story…

PD. Thanks to Miquel and Domingo for the pictures.

You can follow me in Twitter: @aliciasornosa and see the videos of these posts in Youtube: alicisorno

 

 

 

 

 

Top Of The World Hy
This is the video of the first part of one of the longest trails of the…
Volver desde Inuvik ha sido más sencillo, al menos para mi. No ha llovido en la primear parte del viaje (o al menos no lo…

pensamientos de 2 \"Would you ride a 1.700 km trail? // ¿Te recorrerías 1700 km por pista?\"

  1. Vaya que si recorrería 1700km de pista… si apenas me hago 20km y ya estoy más contento que unas pascuas… no quiero ni imaginar la sensación de recorrer semejante ruta 🙂

    Keep going!!

  2. Por lo menos hay personas como tu,alicia,que en esta vida son valientes y hacen cosas que sienten,disfrutan y le sacan el maximo de satifaccion,esto es vivir de verdad.Un gran abrazo y disfrutalo al todo gas.Un beso.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *