Alicia y NYC Skyline

Hace unos días y tras bajar desde Calgary hacia la frontera con USA, tras llegar a Chicago, después de viajar hacia el este quitando horas al día, llegaba a Nueva York. Entrar en esta ciudad significa mucho para mi. Primero, termino una parte de este gran viaje en el que Miquel Silvestre me embarcara allá por le pasado septiembre de 2011. Segundo, concluyo con una parte importante de esta Vuelta al Mundo. Han pasado muchas cosas, tantas que soy incapaz de escribirlas, casi ni de pensarlas. Supongo que con el tiempo, todo tomará forma y sabré con más detalle qué es lo que ha pasado, qué es lo que este viaje está cambiando en mi.

I have arrived to New York a few days ago, after leaving Calgary, crossing the US border, passing by Chicago and travelling towards the East, discounting hours to the day. To get to this city means a lot for me. First of all, I have finished one part of this big trip that I started with Miquel Silvestre last September. Second, most of the World Tour is accomplished. Many things have happened, it is impossible to write them all, not even think on them. I guess that with time I will be able to realize about what has happened, how this trip has changed me.

Nueva York: Descubierta y Atrevida en la 5 Av

Para entrar en la isla neoyorkina de Manhattan me esperaba mi compañero y amigo Miquel, él ha sido el principal motivo del viaje, él me ha permitido observarle y gracias a esto he aprendido a moverme, no mucho, pero con seguridad por los caminos. Así, juntos como empezamos, terminado la vuelta al mundo desde el mismo lugar, casi de la mano.

My friend and team mate Miquel was waiting for me go to New York together. He has been the main motivation of the trip, I have learnt a lot of him. We started together, finishing the world tour in the same place hand in hand.

Egipto

Por fin lo he conseguido, he  cruzado Norteamérica para llegar al extremo continental y convertirme en la primera española en circunnavegar el planeta en moto. Y me preguntaréis que si algo ha cambiado, pues no, no tengo superpoderes, ni veo mejor, ni mi mente está más clara que cuando salí. No noto grandes cambios, no me he vuelto mejor persona. Simplemente lo he hecho. Muchas veces ha sido muy fácil, no precisamente cuando iba acompañada, no, eso no tiene que ver. Otras ha sido muy difícil. Me he reído mucho, muchísimo, de mi sobretodo. He llorado ríos, mares, sobretodo recordando a mis seres queridos. Me he enfadado, he tenido mal humor, he bailado bajo las estrellas, he probado todo tipo de comida. He sufrido con el sufrimiento de los demás, pero también me he alegrado con lo bueno que les pasaba a otros. he hecho amigos, he conocido buenas gentes y culturas. He ganado como persona, pero también he perdido. Siempre hablamos del “coste personal” y eso es inevitable, si no existiera, esto no sería viajar.

Finally I´ve got it! I have crossed North America, to reach the other side of the continent and become the first Spanish woman to circumnavigate the planet on a bike. And you will ask me If anything has changed. The answer is no. I do not have super powers, I do not watch better, my mind is not clearer that when I started the trip. I do not feel big changes, I am not a better person. Simply I did it. Sometimes it has been easy, not necessarily when I was accompanied. Others it has been very difficult. I have laughed a lot, many times about me. I have cried a lot too, remembering my family and friends. I have been angry, bad temper, I have danced under the stars, I have tried all kind of food. I have suffered other people´s sufferings, but I have also been happy with other people´s happiness. I have met good people and cultures. I have gained and lost as a person. We always talk about the personal cost, and you cannot avoid that, without that, it would not be travelling.

gentes

La gente me ha sorprendido, en África, en Australia, en América del Norte…me gusta, los humanos tenemos una base que nos hace buenos, siempre. Da igual que vivamos en la ciudad o en el campo, seamos ricos o pobres, somos humanos, somos así. Y eso me ha gustado y mucho, conocerlo.

I have been surprised in Africa, Australia and North America… I like that, we, humans have something that makes us good people always. It does not matter if we live in a city or in the countryside, rich or poor, we, humans are like that. And I like to realize that.

Atrevida y Descubierta en Egipto

La aventura comenzó en Alejandría donde yo no era capaz ni de girar la cabeza sobre la moto, el tráfico infernal y denso, como si de un gusano que se encoje y estira para avanzar se tratara. Los primeros olores a especias, las llamadas a la horación que se repetían de manera sistemática todas las madrugadas.

The adventure started in Alexandria, where I could hardly ride my bike in the crazy traffic. The first spices smells, the calls for praying repeated many times at night.

celebrando mi cumple en Luxor con Miquel

El fanatismo religioso y los pobres coptos, arrinconados en sus iglesias, la búsqueda de la cerveza para turistas. Un Egipto con su machismo y suciedad tras esas increíbles ruinas de lo que fue una gran civilización. El Mar Rojo, que es azul, un agua caliente y espesa, con una costa destrozada por el creciente urbanismo sin control, me recordó a nuestro mediterráneo, tan castigado por el ladrillo.

The religious fanaticism and the poor Copts, hidden in their churches, the search of beer for tourists. Egypt with its machismo and dirtiness in their ruins of what has been a great civilization. The Red Sea, which is blue, with warm and dense water, with the coast destroyed by uncontrolled urbanism, that remembered me our Mediterranean, also damaged by the constructions.

En el palmeral camino a Old Dongola

Sudán con su hermoso desierto y gente hospitalaria, sus dulces dátiles y su libertad para acampar, ya que es un país nómada. Las pirámides de Merowe enterradas en la fina arena de color naranja, sus carretaras de rectas interminables con millones de agujeros gigantes, con cientos de perros muertos a sus costados, con millones de neumáticos reventados bordeando lo que quedaba de asfalto, con su capital Jartum, hecha de ladrillo y humo, en Sudán aprendí a comer sin cubiertos y a deleitarme cuando pude tomar agua en un vaso de cristal, a echar de menos la cerveza, inexistente en este musulmán país de gente generosa y de telas de preciosas flores de colores llamativos.

Sudan with its beautiful dessert and hospitable people, their sweet dates and its freedom to camp because it is a nomadic country. The Merowe pyramids under the thin orange sand, their roads with unending straights with plenty of holes and dead dogs on the sides, with millions of abandoned tires. Its capital city Jartum, made of bricks and smoke. In Sudan I learnt to eat with my hands and to appreciate to drink from a glass, to miss the beer that do not exist in this Muslim country with generous people and pretty flowered colorful cloths

carreteras de baches con camellos en Etiopía

Etiopía y sus verdes prados, su lluvia y grandes montañas, sus descalzas gentes, los campos de guisantes, las lluvias torrenciales que nos hicieron en más de una ocasión tener que dejar las motos en medio de la pista y refugiarnos bajo un árbol. En Etiopía vi los árboles más grandes y hermosos que nunca mis ojos miraron.

Injeera en Etiopía
camino a la frontera de Etiopia-Kenia

 

 

 

 

 

 

 

 

Me enamoré de los mil tonos de verde del norte, de su comida, la Injeera una torta enorme tipo crepe con su montañota de carne en el centro, rodeada de verduras y especias. El lago Tana, la búsqueda de Miquel de su primer explorador, Pedro Paez, la llegada a las cataratas del Nilo Azul, sus pueblos de piedra medieval, ha sido uno de los lugares a los que se que algún día regresaré.

Ethiopia with its green prairies, its rain and big mountains, their barefoot people, the beans fields, their torrential rains that made us abandon our bikes in the middle of the path to search the protection of a tree. In Ethiopia I have seen the tallest and prettiest trees ever.

 

Miquel y Alicia frente a las cataratas del Nilo Azul

La legada a Kenia por la pista de Moyale, recuerdo la paciencia de Miquel cuando me esperaba bajo el ardiente sol que derretía hasta las piedras, un millón. Las veces que me animó a continuar, las otras tantas que me obligó a bajarme de la moto y a caminar mientras él conducía a Descubierta entre el barro, las grietas y las gigantescas roderas.

I fell in love with their thousand green shades in the North, their food, the Injeera: a huge pancake with a lot of meat in the center surrounded with vegetables and spices. The Tana lake, the search of Miquel´s first explorer: Pedro Páez, The Blue Nile, their middle age stone villages. It has been one of the places I will visit again.

Grieta de Moyale Highway

La primera vez que mi moto se rompió, por una piedra casi al final, lloré de rabia, había llorado el día anterior de puro cansancio. Pero Miquel lo solucionó, de la nada apareció con un camión, salvó, me sacó de la situación, se quedó sin disfrutar de su pista, de su moto y en esos momentos de su viaje.

I remember Miquel´s patience, waiting for me under the burning sun in the Moyale trail in Kenia. Sometimes he cheered me up to continue, others he rode Descubierta under difficult conditions, like mud and stones in the road, one million stones.

David, uno de los masais de Enkerende ayuda a reparar la moto

Gracias Miquel, por todo, por tanto, siempre se las daré. Kenia, Nairobi y el Masai Mara, animales, prados verdes inundados, lluvia y grandes amigos a los que volver a visitar.

The first time mi bike broke down, because of one stone, I almost cry with anger. The day before, I had cried because of my tiredness. But Miquel solved the problem, he appeared with a truck and rescued me, so that he could not enjoy the trail path with his bike.

Thanks Miquel for all, I always be thankful to you. Kenya, Nairobi and the Masai Mara, animals, green flooded prairies, rain and good friends to come back and visit again.

India, circular y vacas va todo junto, como el café con leche

India con su tráfico caótico y sus bellas playas, sus coloridos templos y las brillantes telas con las que visten sus mujeres. De nuevo la civilización, la comida con cubiertos, las especias, las playas, el calor y la inmensidad de un país que cruzamos de este a oeste, sorteando el horrible y peligroso tráfico. La separación. La catarsis de medio viaje, mi soledad.

India with its chaotic traffic and beautiful beaches, the colored temples and brilliant cloths in the women dresses. Again civilization with cutlery, species, beaches, the heat and the huge size of a country that we crossed from West to East in spite of the difficult traffic. The separation, the catharsis of half trip, my loneliness.

Cabo Byron y su faro, el punto más saliente de la costa este australiana

Australia, Oceanía, mares de coral, blancas playas, carreteras increíbles en la costa, Tasmania, la isla perdida. Una nueva manera de viajar, una nueva manera de hablar inglés, de no entender nada, de contemplar animales extraños, como los canguros o koalas. De descubirme como viajera, de hallar nuevas amistades, de vivir en Melbourne, una fantástica ciudad. Me robaron en la carretera, me adoptaron en Colac, me ayudaron a recoger mi moto, a entrar y salir de este país continente e isla. Allí, muy lejos, también he dejado nuevos amigos y la promesa de volver…lo haré, algún día.

Australia, Oceania, coral seas, White beaches, amazing roads by the coast, Tasmania, the lost island. A new way of travelling, a new way of talking English, no understanding anything, to observe bizarre animals as Kangaroos or Koalas. To find myself traveler, to meet new friends, to live in Melbourne, a great city. I had been stolen, I was adopted in Colac, I was helped to find my bike when coming and when leaving this continent. There, very far, I have new friends and the promise of coming back… I will, some day.

La triunfal llegada de Descubierta a EEUU

Estados Unidos, con su peculiar cultura, sus enormes distancias y sus parques naturales, infinitos, inmensos. El buen tiempo en California, los indios de las reservas, la famosa y aburrida Ruta 66, la Coca-cola y el café aguado. La cerveza suave y las raciones gigantes de comida grasienta, más amigos, más buena gente por doquier.

The US, with its particular culture, the huge distances and its Natural Reserves. The good weather in California, the Indian reservations, the famous and boring Route 66, the Coca- Cola and the American coffee. The smooth beer and  the big amounts of food in the courses. More friends and more good people everywhere.

Domingo, Fernando, Miquel y yo

Canadá, su exuberante naturaleza y sus osos, el reencuentro con Miquel, con otros viajeros, con el off road en la pista más larga del mundo, 700 km hasta el polo norte. Los mosquitos y osos y renos y la vuelta a Alaska a Valdez, donde se completó la Ruta Exploradores Olvidados junto a otros dos viajeros españoles: Domingo Ortego y Fernando Quemada….y de nuevo en marcha al Este, a la Gran Manzana, a la Capital de Mundo, a Nueva York, que es dónde estoy, con Miquel de nuevo en una nueva comunión, la que da ser ya dos viajeros independientes que se encuentran otra vez para culminar una vuelta al Mundo.

Canada with its exuberant nature and its bears, meeting again to Miquel and other travellers, the off road in the longest trail path of the World with 700 km until the North Pole. The mosquitoes, bears, reindeers and go back to Alaska until Valdez, where the forgotten explorers route was completed with other Spanish riders: Domingo Ortego and Fernando Quemada… and again towards the East, to the Big Apple, the capital of the World, New York, where I am now with Miquel, again together, as two independents travelers who meet again to fulfill the World Tour.

Puente de la Dempster

Pero esto no ha terminado, no aún. Me queda mucho por recorrer, América del Sur, la gran guinda del pastel me espera, latiendo, caliente, con sus playas, montañas, carreteras y gastronomía, pero sobretodo con lo mejor para mi, sus gentes, nuestra lengua, la historia que nos une por un cordón umbilical con estas tierras que quiero oler, probar, bailar y beber. Y allí estaré, en algo más de un mes.

But this is not over yet. There is still a lot to come; South America, the best is yet to come, beating, hot, with its beaches, mountains, roads and food, and the best, the people, our langue, the history that join us with these lands that I want to smell, taste, dance and drink. There I will be within one month.

 

Os dejo con la segunda parte del vídeo anterior, una de las carreteras sin asfalto más largas del Mundo (más que la de Kenia con…
Tasmania, Australia
Hace unos días regresaba a España, a Madrid, la ciudad donde me he criado y donde está toda mi…

Un pensamiento en \"Nueva York, punto y aparte. New York, new paragraph\"

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *