camino al sur

Salí de Nueva York y me puse en marcha. Atrás dejaba Madrid y mi visita fugaz a la familia, la conferencia que ofrecí en la celebración de la BMW Riders 2012 (no se me olvidará esa gran carpa llena hasta los topes, con gente de pie, sentada, escuchando en absoluto silencio, el reconocimiento de amigos y grandes viajeros)  y a unos pocos amigos que tuve la oportunidad de ver. Pero de nuevo encontré compañía para los primeros kilómetros, sin duda los que mas cuestan emprender después de un parón. Nadie sabe lo agradable que es que te acompañen saliendo de una ciudad.

I left NY and continued my trip. I had been a few days in Madrid with my family and friends. And now I am not alone, for my first kilometers after NY I had a travel mate. Nobody knows how nice is to have a travel mate when leaving the city

La carretera que pasa por encima y debajo del mar que une N.York con N.Jersey es una gran obra de ingeniería,  me quedé asombrada de lo que  es capaz de hacer el ser humano, de la manera de controlar el medio en el que se mueve y de como manipulamos a nuestro antojo todo lo que nos place y esto pasa desde que el hombre está en la tierra… (cosas que voy pensando mientras conduzco).

The road that goes from NY to New Jersey is a great creation of engineering, the roads goes under and over the sea. I am amazed of how human being can control the elements adapting everything to our needs, and this happens since there are men in the earth… (things that I think while riding).

 

Echando gasolina fuera de Nueva York

Sigo de ruta y llego a Nueva Jersey, aquí he quedado con Sandro que me va a compañar junto a su Harley unos kilómetros. A las dos horas y antes de que se ponga a llover, paramos, me invita a un café y nos despedimos. En el parking un grupo de harlistas se interesa por la moto y acabo contando mi historia, las mujeronas (y digo esto ya que comparadas conmigo son muy grandes) acaban aplaudiendo, me divierto y salgo emocionada camino hacia el sur.

I reach New Jersey, where I will meet Sandro who ride with me on his Harley for some kilometers. After two hours, and before the rain starts, we stop for a coffee and we say goodbye to each other. In the parking lot some Harley riders are interested in my bike and I tell them my story, the big ladies (they are huge compared with me) start clapping, and we have fun, I feel touched, and continue my way to the South.

Los kilómetros se suceden y decido rodar por una de las autopistas más largas que van por encima del agua, la verdad que otra vez vuelvo a alucinar con la ingeniería. La siguiente parada la hago antes del coger el Ferry que me cruzará en menos de una hora a la otra orilla. Esta carretera de la costa (la número 13) es muy pintoresca y los pueblos que atraviesa son muy agradables, hace calor. Ya dentro del barco se me acerca una mujer, la pareja del conductor de un trike. Me pregunta al oído:

_ ¿Vas armada?

_ Mientras mi cerebro traduce la palabra, dudo de la pregunta, no me puedo creer lo que está diciendo…que si voy armada. ¿Yo? ¿Armada?_  respondo totalmente asombrada. Pienso que es lo que me faltaba, tener un arma, cosa que no se ni como utlizar.

The kilometers pass by, and I decide to ride on one of the longest highways with the sea below. Again I feel amazed by the engineering. The next stop is to take the Ferry to go to the other shore in less than one hour. This coast road (number 13) is nice, and the villages that crosses are pretty, it is hot today. When I am on the ship, a woman comes, her man drives a trike. She asks me if I have a gun. Me? With a gun? I answer astonished. I don´t even know how to use them.

Buscar alojamiento en Estados Unidos en muy fácil, las carreteras y pueblos están plagados de moteles y hoteles de carretera, regentados en su mayoría por indios (de la India), con los que es fácil regatear el precio. Aunque incluyen café y algunos “desayuno continental” es mejor no hacer caso, nada parecido a un desayuno continental, por mucho que lo llamen así.

To look for a room in the US is very easy, there are plenty of motels and hotels near the roads. They are generally managed by Indians from India. It is easy to bargain over, although some include coffee and some “continental breakfast” which is not very good.

Desayuno, ¿Continental?

El café es un horror y el desayuno suele estar compuesto de cereales y algún bollo empaquetado, nada bueno, lo mejor es que en todas partes hay wifi. Tras tantos meses en este país y después de recorrerlo de sur a note y de este a oeste (y a hora de norte a sur) ya me se los trucos. Desayuno por dólar y medio en el McDonals, al que yo siempre he llamado el McShit. En una gasolinera me vuelve a preguntar un señor con el típico mono vaquero y camisa de cuadros, negro y con sombrero:

_¿vas armada?_

– Y dale, que no, que no voy ni lo iré nunca. El señor se queda mirándome y me aconseja que tenga cuidado, en el sur hay mucho malo…

 

Y vuelvo a pensar que todo el mundo cree que el pueblo de al lado, la ciudad de al lado, el país de al lado,  es más peligroso que el suyo. Los humanos nos repetimos mucho.

The coffee is awful, and the breakfast usually has cereals and some bread, not good. The best is to have wifi. After a long time in this country now I know some tricks. To have breakfast for 1,5$ in Mc Donalds (I call Mc Shit).

In a fuel station, a man with jeans and check shirt and a hat asks me if I have a gun.

_ Again! No, I don´t have any gun now and never ever! The man told me to be careful, in the South there are bad people…

And I think again that everybody thinks that the next city, the next country is more dangerous than yours. Human beings think the same everywhere.

San Agustin por la noche
San Augustin por la noche

Un día más o uno menos, mejor pensar en que  me queda uno menos para llegar a La Florida, la cuna de este país.  Me dirijo a el pueblo más antiguo de los Estados Unidos, San Agustín o Augustin, depende de quien lo escriba o pronuncie. Ponce de Léon fue el que descubrió esta península y aquí los que llegaron con él y más adelante otros de otras nacionalidades, como ingleses u holandeses, formaron el primer pueblo de esta parte del continente americano. Al final, la independencia llegó sin guerras, el rey Alfonso XII se lo vendió a los americanos (que ya se llamaban yanquis). El pueblo es precioso, está bien cuidado aún sobrevive su fuerte original, la cárcel…

One more day or less, I always think like that, one less to reach La Florida, the cradle of this country, yes, here arrived the Spaniards and later followed the British. I go to the oldest city of US: San Augustin. It is beautiful, there is a fort, a prison, the sister of a friend who will show me the city and I will not feel alone, what else can I ask from life?

Calles en S Agustin

De San Agustin me dirijo a Miami, allí tengo muchas cosas que hacer además de celebrar mi cumpleaños. Miami es una ciudad muy cómoda, me encuentro con  un montón de nuevos amigos que se reunen entorno a un monitor en la BMW de Miami y escuchan encantados el viaje que cuento. Lo mejor de todo es la celebración de mi cumpleaños, el mejor desde que salí de España en 2011. Buenísima compañía, una cena deliciosa precio paseo por la playa… ¡los Cayos me esperan!

From San Augustin I go to Miami, there I have many thing to do, besides my birthday celebration. Miami is a comfortable city, I meet Toñejo (who is an example of overcoming) with Manolo, Eudald and  more new friends who listen to my stories at the BMW dealer store. The best was my birthday celebration, with good friends, a delicious dinner, a nice walk on the beach… and a visit to Los Cayos.

El camino a los Cayos es muy bonito o aburrido, según quien lo mire. En realidad es una carretera en línea casi recta (no podía ser de otra manera) que a veces va por encima del agua, de isla en isla y a veces es una fina línea con el mar a ambos lados. Cada verano sufren huracanes y creo que ya están acostumbrados, el caribe es así. Llego a Cayo Hueso o Key West. Es una preciosa ciudad llena de tiendas de lujo, hotelazos increíbles y muchos restaurantes. Me meto en un museo y descubro que esta ciudad fue rica, mucho, gracias a los tesoros que salían de los barcos hundidos en sus costas, la mayoría, españoles, otros ingleses… todos hundidos en lejanas batallas o mandados al fondo por los huracanes y las barreras de coral.

The way to Los Cayos is beautiful or boring, depending on the rider. It is a straight road, sometimes with the sea below from island to island. Each summer Los Cayos suffer from the hurricanes, I hope not to see any. I arrive to Cayo Hueso o Kay West, depending on the pronuciation. It is a lovely city with luxury stores, amazing hotels and many restaurants. I go to a museum and discover that this city was rich, thanks to the treasures from the sunk ships, many of them Spanish, others British, all of the sunk in the old battles or by the hurricanes or the coral barriers.

Descubriendo tesoros en Cayo Hueso

Monedas de oro, lingotes de plata, vajillas de porcelana traídas de China, el negocio de los rescates de tesoros hizo que esta bonita ciudad prosperase. Está muy cerca de Cuba, casi se puede ver… me recuerda a el estrecho de Gibraltar, no por el color del agua, si no por el estar un país tan cerca de otro y tan lejos. Cerca en distancia, lejos en forma de vida…acabo pensando de nuevo que la política hace más daño que cura. Aún así no me resisto a pasar por la casa de Heminway o por el kilómetro cero, donde me acuerdo de la Plaza Mayor, en Madrid (por lo del cero, nada que ver en el resto).

Gold coins, gold bars, porcelaine crockeries from China, the business the treausures search and recovery made this city prosperous. It is near Cuba, you can almost see the Cuban island, that reminds me of the Gibraltar Straight, no because of the water color, but two countries so close and so far from each other at the same time. Near in the distance, but far in the life style… Sometimes I think that politics create problems instead of solving them. I decide to visit Hemingway house and the point of kilometer zero which reminds me my Plaza Mayor in Madrid (only because of the kilometer zero, nothing to do with the rest).

Y vuelta hacia arriba por la primera carretera americana después de haber comido ceviche, bebido zumo de papaya y haberme paseado por playas de bonitas palmeras. Aterrizo con Descubierta, mi BMW F650GS, (Descubidú como la llama algún amigo), en Miami. Ahora toca trabajar. Ponencia, entrevista, fotos y un poco de cultura, que no va a ser todo tragar asfalto.

En unos días salgo para Méjico, tengo muchas ganas de llegar a las tierras de habla hispana. Ya me han advertido del peligro, avisado, puesto en antecedentes…creo que la sonrisa es el mejor de los pasaportes, un arma infalible y lo pienso usar.

PD. Gracias a Nino GS, ¡¡su alojamiento es mejor que el Ritz, su amistad sincera y sus historias las más divertidas!

And back to the North, after having eaten ceviche, papaya juice and having had a walk by beautiful beaches with palm trees I reach Miami with “Descubierta” some call her “Descubidú”. Now it is time to work. Speech, interview, photos and a bit of culture: travelling is not only riding.

I take my way to Mexico, I am excited. I have been adviced, listened stories… I think that a smile is the best passport, the perfect tool and I am going to use it.

PD. Thanks to Nino GS, The room he offered me was better that the Ritz, his friendship was sincere and his stories the funiest!

 

Tasmania, Australia
Hace unos días regresaba a España, a Madrid, la ciudad donde me he criado y donde está toda mi…
- "En la frontera ten cuidado, pasan los colgados de tres en tres" - ¿Colgados? de qué, de alguna droga, de alcohol o que están…

pensamientos de 11 \"El alma española sobrevive en La Florida/ The Spanish soul survives in La Florida\"

  1. Yes .. English .. thanks! I am learning Spanish but I am not very good at it … yet. I follow your blog though and enjoy the pictures and energy in your Youtube videos. Thanks Alicia!

  2. Pues si te gustaría, no tienes más que ponerte. Es lo que hice yo.
    Dejé mi casa, mi coche y mis amigos. Conseguí más trabajos, los cuales puedo hacer mientras viajo y por los que me pagan (así me financio el viaje) puedes leerme en Autoaventura 4×4, Twenergy.com, Turborevista, En Moto. Escucharme en radio Vinilo los martes por la noche…..
    Posdata: no tengo familia rica, el dinero ahorrado ya me lo he gastado en el viaje.

  3. Hola Alicia, realmente te felicito por esta aventura… Soy de Argentina, pertenezco a un Club de motos V Strom, asi que cuando estes por nuestro pais no dudes en ponerte en contacto, de punta a punta del pais tenemos compañeros que pueden darte una mano en lo que necesites y aconcejarte en rutas y lugares… Te dejo el link del foro por si quieres escribirnos…http://vstromclub.mforos.com
    Suerte en tu viaje y buenas rutas!!

    1. Hola Alicia , felicitaciones por tu viaje, sos una genia . Soy de Argentina, pertenezco a un Club de motos V Strom( como dijo Pablo ), nunca dudes en comunicarte , alguien te va a dar una mano …!!! Nuestro grupo està repleto de gente con muy buen corazòn. Yo vivo en la Provincia de Santa Fe, en una ciudad pequeña Las Parejas, si pasàs por acà , seràs bienvenida ….. Buen viaje daniela y claudio

  4. Eres la envidia de cualquier motero,
    todo el mundo… (los enamorados de las motos y los viajes)aunque quisieran no podrian hacer tu aventura,
    eres una afortunada,que suerte…
    un saludo y a seguir en la misma linea,
    seguiremos babeando con tus narraciones,

    1. Gracias, se que he tenido mucha suerte en poder emprender el viaje.
      Piensa que aunque sea un fin de semana por ahí, es un viaje y también es una aventura.

      Un saludo y buenas rutas!!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *